Keine exakte Übersetzung gefunden für توطين البرامج

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch توطين البرامج

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Debe ir acompañada de una protección pertinente y adecuada y de programas de reubicación.
    ولا بد أن ترافقه وقاية هامة وكافية وبرامج لإعادة التوطين.
  • La mayoría de esos niños han sido devueltos a sus respectivos hogares y familias en el marco de programas de reasentamiento.
    ونقل معظم هؤلاء الأطفال إلى مساكنهم وأسرهم المختلفة بفضل برامج إعادة التوطين المتكاملة.
  • También se prestó asistencia a las poblaciones que volvían a sus hogares a través de programas de reintegración más amplios emprendidos en el contexto del Marco de transición centrado en resultados.
    وتقدم المساعدة للسكان العائدين أيضا عن طريق برامج إعادة توطين أوسع ضمن الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج.
  • - Concienciar y educar a los terratenientes y antiguos arrendatarios con arreglo a la Ley de propietarios y arrendatarios respecto del Plan de Asistencia Agrícola y los programas de reasentamiento.
    • توعية ملاك الأراضي والمستأجرين السابقين بموجب قانون ملاك ومستأجري أراضي السكان الأصليين وتثقيفهم بشأن برنامج المساعدات الزراعية وبرامج إعادة التوطين.
  • Además, la ONUDD preveía celebrar una reunión de grupo de expertos independiente con el propósito de elaborar un acuerdo modelo sobre la reubicación de testigos con miras a utilizarlo en el marco de programas de protección de testigos.
    وإضافة إلى ذلك، يعتزم المكتب أن يعقد اجتماعا منفصلا لفريق من الخبراء لوضع اتفاق نموذجي بشأن إعادة التوطين ليستخدم في برامج حماية الشهود.
  • Un factor importante a este respecto sería la creación de un programa de reasentamiento; había muchos Estados miembros de la Unión Europea que estaban considerando la posibilidad de establecer programas propios de este tipo.
    ومن شأن وضع برنامج مشترك لإعادة التوطين أن يُشكل عاملاً هاماً، وينظر العديد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في وضع برامج إعادة توطين خاصة بها.
  • El Ministerio de Justicia proporciona financiación para proyectos de la Secretaría de los Centros de Crisis, que ha iniciado un proyecto destinado a proporcionar vivienda segura y programas de reasentamiento para mujeres víctimas de la trata de seres humanos.
    تقدم وزارة العدل تمويل المشاريع لأمانة مركز الخدمات التي بدأت مشروعا لتقديم الإسكان المأمون وبرامج إعادة التوطين للنساء من ضحايا الاتجار بالبشر.
  • En Liberia, la falta de materiales de ayuda al reasentamiento para las personas que regresan se sumará a las reducciones de víveres en los próximos meses, coincidiendo con el período de las elecciones nacionales.
    وفي ليبريا، سيؤدي تخفيض حصص الإعاشة للعائدين في الأشهر المقبلة إلى تعقيد برامج إعادة التوطين المنقوصة، بالتزامن مع فترة إجراء الانتخابات الوطنية.
  • Lubbers (Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados) conviene en que el continente africano no es la única región del mundo en juego, pero dice que es en África donde el reto es más difícil por lo que se refiere, por ejemplo, a los programas de repatriación y nuevas emergencias. Señala que África tiene necesidad de una mayor estabilidad y que es necesario fomentar la paz allá donde reinan los conflictos.
    السيد لوبيرس (المفوض السامي لشؤون اللاجئين): قال إن القارة الأفريقية ليست المنطقة الوحيدة في العالم التي تعاني من تلك المشكلة ولكنها القارة التي تعاني من صعوبة أكبر في رفع المعاناة من ناحية برامج التوطين والطوارئ الجديدة.
  • Muchas delegaciones hicieron notar las oportunidades que brindaban el Programa de Acción de México y el Programa de La Haya de la Unión Europea para que el ACNUR ampliara las oportunidades de reasentamiento que ofrecía y colaborara con distintos Estados en la organización de programas de esta índole.
    وأشارت وفود عديدة إلى الفرص التي يُتيحها برنامج عمل المكسيك وبرنامج لاهاي الذي وضعه الاتحاد الأوروبي لكي تتمكن المفوضية من زيادة فرص إعادة التوطين والعمل مع الدول في وضع برامج لإعادة التوطين.